euskaraz?
Mihiluzen esango luketen bezala, hau ‘zazpiki’ bat da. Euskaraz bidali nahi zuten emaila, bai; baina… euskara txarrean ere ez dute bidali. Erdizka bidali dute, euskaraz, gazteleraz.
Aurrerago ere bazituen gaizki idatzitako gauzak.. baina nik uste, gaurkoz honekin nahikoa dela.

Txalotzekua da zelatan bigarren esaldixa irakurri ta gero irakurtzen jarraitzeko adoria izan dozun
Comment by jon — October 5, 2007 @ 6:50 pm
Bueno, yo no soy el más indicado para hablar de esto… jejeje. La verdad que hay algunos fallos estilo ‘mihiluze’ monumentales. Imanol y yo en iruñea descubrimos uno que era “Zoretegiak” en vez de “Lorategiak”. Monumental.
Y de paso… un enlace curioso de lingüística:
http://www.noticiasdenavarra.com/ediciones/2007/10/11/mirarte/cultura/d11cul73.1031027.php
Besarkada handi bat, Itziar.
Comment by Caravinagre — October 11, 2007 @ 11:56 am
Iruñan bizitzea… ufa. Ziur kartel asko daudela gaizki euskaratuta… edo gazteleraz bakarrik…
eta jarri duzun esteka (link-a) oso interesgarria. Nik badut birao bat, askotan erabiltzen dudana, eta adibideen artean azaltzen ez dena. Ni ezagutzen nauen orok daki zenbat erabiltzen dudan. Polita benetan, BABUA esatea. jajaja:D
baina… Aitorren Hizkuntz Zaharra kantan ez al da esaten euskara dela ‘biraorikan ez duen, hizketa garbia’?
ondo izan
Comment by Itziar — October 11, 2007 @ 10:09 pm